My name is Isabelle Rouault. I am French-born and bred. Apart from that, the rest of me is English! Truth be told, my grandad used to work at her Britannic Majesty’s service as a Chef at the Paris Embassy and I have heard and spoken English since an early age.
I studied English and Spanish at university (Paris X, Exeter University) and went on to read these languages as part of a translation and interpreting degree in Paris (ISIT Paris).
I lived and worked in Paris and for almost 10 years in Exeter (Devonshire) and London—and have fond memories of Fulham Broadway, Portobello, Hampstead Heath and Belsize Park where I lived for over 3 years.
Because I also have a passion for Spain and Barcelona, I decided it was time to rekindle 4 years ago! Making the dream come true has been a long protracted process and has taken us further south to Valencia, and I have now finally moved to Spain to enjoy the experience of the language and the culture everyday.
My other passion is all about words in all languages and how they compare, how they help people communicate and get a message across with the right tone of voice and register and knowledge of the target reader.
My coworker –and partner–Philipp Röhlich. He is Franco-German and has always been a keen writer, in his capacity as a journalist and as a translator. Also, multilingual runs in the family for this son of a South Tyrolean born and educated in Italy with German as his mother tongue!
We both studied at Paris X University, Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction (ISIT Paris) and École Supérieure de Journalisme (ESJ) and Exeter University (UK).
Between us two, we have a great command of five languages – French, English, German, Spanish and Italian. We work into French, our native language and our other target languages thanks to our network of colleagues in France, the UK, Australia, the US, Germany, Switzerland, Spain and Italy!
No doubt about it, we are passionate about languages and have been so for over 20 years!
And because images or examples speak volumes, here are excerpts taken from past assignments. This should help show how we can make a difference to bridge the culture gap and the language barrier!